NOM POUR UN SOURIRE entre deserts et rochers Faouzi habite dans le palais du silence. J'accepts son thè a la menthe depuis les yeux avoir savoré la beauté des oásis de montaigne. Dans la boutique où il vend boissons et cartes postales, il assure qu'il m'a vu passer dans une autre année. Avant partir, avec le tambour de Ramadan je le désire la bonne chance et bonne santé en dançant plus léger qu'n oiseau...
Écrit dans la 9ème voyage en Tunisie- 15 Avril 1998
Ce n'est pas un grand poème mais il a eté écrit avec le coeur...
NOME PARA UM SORRISO
Entre desertos
e desfiladeiros
Faouzi vive
num palácio de silêncios.
Aceito o seu chá
de menta
depois dos olhos
terem bebido
e beleza dos oásis
de montanha.
Ali, na sua loja
onde vende bebidas
e postais, ele lembra-se
de me ter visto
Então, ao som do tambor
de Ramadan e antes de partir
auguro sorte e saúde
e ponho-me a dançar
mais leve que um pássaro.
*Escrito na 9ª viagem à Tunísia, 15 de Abril de 1998.
Não é um grande poema mas foi escrito com o coração...
Luís Filipe Maçarico
4 comentários:
merci cher luis pour ce poeme du coeur!
Depuis les sables émouvants du sahara, je te souhaite un Aïd Mabrouk...même si tu n'est pas musulman, ta sensibilité a notre culture te fais des notre...merci milles fois pour tes poemes sur notre terre si chère...longue vie a toi età ton blog Luis...je suis un fidéle de tes posts qui me permettent de me familiariser aussi à la langue portugaise.
Hasta Siempre Poeta ;-)
Je serais à Lisbonne en Décembre avec ma femme pour un seminaire professionnel, si tu es dans les parages je serais honoré de partager une bière ou un Porto avec toi dans un bar si tu es disponible...
Cuidate Poeta ;-)
Je remerci a mes nouveaux amis tunisiens la consideration, la sensibilité, son âme fraterne qui me touche de plus en plus.
Une vie tranquille et riche de connaissance et très bonne santé pour Adib, Zied et Iskander.
Chokrane ruiahs
Luís
Enviar um comentário